Rich S Posted April 30, 2012 Report Posted April 30, 2012 I would appreciate it if you all might be able to translate a tang emailed to me by a friend. I can't translate it. Got a new computer and all my translation and most sword software won't run on the new one Any help appreciated. Thanks Rich S Quote
Veli Posted April 30, 2012 Report Posted April 30, 2012 Hello Rich, Please take this as an initial suggestion only, I am not an expert on this and the picture resolution is a bit challenging... Ushu Shonai Fujiwara Kiyondo Oite ? ? (Efu?) Saku Kore The date might be: Ansei San Nen Hachi Gatsu Hi The kanji below the nenki might refer to cutting tester Yamada Asaemon. Not sure, though... I'll try to verify this and check the place of forging... BR, Veli Quote
leo Posted April 30, 2012 Report Posted April 30, 2012 Very good, Veli! The missing kanji is "edo" Very difficult because the resolution is bad! Martin Quote
k morita Posted April 30, 2012 Report Posted April 30, 2012 Hi Doc., Sorry this mei is gimei,i think. Quote
Rich S Posted May 1, 2012 Author Report Posted May 1, 2012 Thanks all. I"ll pass along the translation and unfortunately that it is likely gimei. Thanks again, Rich S Quote
Veli Posted May 1, 2012 Report Posted May 1, 2012 Morita -san provided the kanji when western eyes saw only blurred pixels... But if I can sum up my idea of the translation: Ushu Shonai Fujiwara Kiyondo Oite Efu Saku Kore [Fujiwara Kiyondo of Ushu province Shonai region forged this in Efu] Ansei San Nen Hachi Gatsu Hi [A day in August 1856] Ansei Go Nen ? Gatsu Oite Senju Kodukahara Ni Do Kiri Dan [in ? Month 1858 at Senju Kodukahara two bodies were cut through] Yamada Asaemon [Name of the cut tester] Gentlemen, please correct me if any mistakes are present... And unfortunately, I haven't either seen any mei in references that would resemble this one. BR, Veli Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.