Muka Posted January 23, 2011 Report Posted January 23, 2011 Hello all, Could you please help me translate the mei on this ko wakizashi? It is quite worn so a complete translation might not be possible. Thank you, Matt U. Quote
John A Stuart Posted January 24, 2011 Report Posted January 24, 2011 Not your average mei and there is a missing kanji. I don't know if these are right, doesn't make sense to me. 来各 X 長 Maybe someone has a better idea. John Quote
Nobody Posted January 24, 2011 Report Posted January 24, 2011 The first part is 桑名住 (Kuwana ju). Quote
John A Stuart Posted January 24, 2011 Report Posted January 24, 2011 Thank you. Written as, pic John Quote
Muka Posted January 24, 2011 Author Report Posted January 24, 2011 Thank you John and Nobody (whoever you are). Is it possible that this sword was made by a student from the Sengo Muramasa School? I will post other pics later. Note, this sword is very tired and abused. I "rescued" it from a garage sale. It came in a very old, termite eaten shirasaya. Thanks and much appreciated. Matt U. Quote
Carlo Giuseppe Tacchini Posted January 27, 2011 Report Posted January 27, 2011 and Nobody (whoever you are). Matt, his signature is just above the song :D . Koichi Moriyama,to which most if not all of us owe more than a favour. Quote
Toryu2020 Posted January 27, 2011 Report Posted January 27, 2011 Matt - Kuwana ju something Naga is what I see, as has already been pointed out. It is possible this was Muramasa school - a lot of swordmakers worked in Kuwana in the late-Edo period. A huge crossroads town and tourist attraction. Clearly you will want to focus your search on Muramasa and other smiths working in Kuwana and Ise... -t Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.