Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi Steve, really interesting sword! The bottom part reads "KA-TO JU-MYO KORE SAKU" ( MAYBE 'KORE O SAKU' WOULD BE MORE PROPER??) The top three kanji  are "NI-HON and maybe DAMASHII ????- "Japanese Spirit" hard to tell, its added later over a "Showa" stamp possibly to disguise the stamp??

Maybe some of the better translators will weigh in with their thoughts, and correct me.

 

Tom

  • Like 2
Posted

Nippon/Nihon damashii is correct. And I think your intuition is correct: the words may indeed have been inscribed to partially obscure the Shōwa stamp. 

 

Katō Jumyō kore wo tsukuru would be the proper kanbun reading, but nowadays everyone just abbreviates it, word-for-word: Katō Jumyō kore saku.

  • Like 2
Posted
5 hours ago, SteveM said:

And I think your intuition is correct: the words may indeed have been inscribed to partially obscure the Shōwa stamp. 

Good catch -think 2nd pic shows it pretty well

 

upclose2.JPG.15dafffcf6d8a68a8f949deef51666f6.JPGupclose1.JPG.d9b0347bb1f5d7938f51341ac636da9b.JPG

 

  • Like 1
  • Haha 1
Posted

Fascinating file marks on the back edge of the mune.

 

In case you haven't heard or read - the Showa stamp was the approval/inspection mark of the Seki Cutlery Manufacturers Association who was doing quality control over the Seki area sword industry.  The stamp was seen on blades from 1935 to 1942, but the massive majority of them were on blades made in 1940 & 1941.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...