Jump to content

Recommended Posts

Posted

Dear readers, can someone help me translate this mei. The right column says august 1863, but what doe the left one say?

IMG_3360.jpeg

Posted

於囗広州小野応需鍛之

Made in (illegible) at the request of Ono. 

 

Ono (小野) is a common surname. The location name should be a location in Japan, but I can't identify it.

  • Like 1
  • Love 1
Posted

Masayoshi (正吉), Keiō (慶応, 1865-1868), Harima – “Ono-han Inoue Masayoshi kore o saku” (小野藩井上 正吉作之), he worked for the Ono fief (小野藩) of Harima province which was ruled by the Hitotsuyanagi family (一柳), masame, togari-gunome-midare….which gives a hint to where it was made

IMG_3361.jpeg

Posted

The place name in the first picture where the sword was made is 播磨 - Harima.

The signature in the second picture says 浪速住井上正吉 - Naniwa ju Inoue Masayoshi.

 

 

  • Like 4
  • Love 1
This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...