Leen Posted June 13, 2024 Report Posted June 13, 2024 Dear readers, can someone help me translate this mei. The right column says august 1863, but what doe the left one say? Quote
SteveM Posted June 14, 2024 Report Posted June 14, 2024 於囗広州小野応需鍛之 Made in (illegible) at the request of Ono. Ono (小野) is a common surname. The location name should be a location in Japan, but I can't identify it. 1 1 Quote
Leen Posted June 14, 2024 Author Report Posted June 14, 2024 Thanks Steve now m curious about where I was made 😄 Quote
Nobody Posted June 14, 2024 Report Posted June 14, 2024 Is there a signature on the other side? Quote
Leen Posted June 14, 2024 Author Report Posted June 14, 2024 Masayoshi (正吉), Keiō (慶応, 1865-1868), Harima – “Ono-han Inoue Masayoshi kore o saku” (小野藩井上 正吉作之), he worked for the Ono fief (小野藩) of Harima province which was ruled by the Hitotsuyanagi family (一柳), masame, togari-gunome-midare….which gives a hint to where it was made Quote
Nobody Posted June 14, 2024 Report Posted June 14, 2024 The place name in the first picture where the sword was made is 播磨 - Harima. The signature in the second picture says 浪速住井上正吉 - Naniwa ju Inoue Masayoshi. 4 1 Quote
k morita Posted June 14, 2024 Report Posted June 14, 2024 Hi, This Tanto was made in August of the third year of Bunkyu period(1863). (文久三癸亥八月) 4 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.