Jump to content

Recommended Posts

Posted

Dear readers, can someone help me translate this mei. The right column says august 1863, but what doe the left one say?

IMG_3360.jpeg

Posted

於囗広州小野応需鍛之

Made in (illegible) at the request of Ono. 

 

Ono (小野) is a common surname. The location name should be a location in Japan, but I can't identify it.

  • Like 1
  • Love 1
Posted

Masayoshi (正吉), Keiō (慶応, 1865-1868), Harima – “Ono-han Inoue Masayoshi kore o saku” (小野藩井上 正吉作之), he worked for the Ono fief (小野藩) of Harima province which was ruled by the Hitotsuyanagi family (一柳), masame, togari-gunome-midare….which gives a hint to where it was made

IMG_3361.jpeg

Posted

The place name in the first picture where the sword was made is 播磨 - Harima.

The signature in the second picture says 浪速住井上正吉 - Naniwa ju Inoue Masayoshi.

 

 

  • Like 4
  • Love 1

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...