Jump to content

Recommended Posts

Posted

Let's start with the date:

"正徳甲午仲秋" (Shôtoku Kinoe Uma Chûshû = 15th day of 8th lunar month 1714 )...the rest might be "成物時". Not sure about the right reading (finished at special time maybe???).

 

Left column without warranty: "真丸煉作之"

....Edit:  forgot the translation, "Shin maruku neri kore o saku".

 

...waiting to be corrected :)

 

 

corrected by the suggestion of Jan!

  • Like 4
Posted
1 hour ago, uwe said:

the rest might be "成物久時"

 

It's 成物之時, which I'd translate to "time of production".

 

The bit on the left reads 真丸煉作之.  Looking at this Yasukuni blade which uses a very similar format, I suspect that it's a continuation of what's written on the other side of the nakago, so "[Musashi Tarō Yasukuni] made this using the true round-forging technique". 

  • Like 5

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...