Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi all,

 

Helping translate this mei for a friend. I have attached a pic of 3 shots of the sig (basically the same but some are less blurry than others, etc). He had trouble photographing it so this is the best I have. I think we have it translated to minomoto yoshishige (or yoshikei). I didn't find any mei in Hawley's like that. Wondering if anyone has any input on it? I was thinking it could be an undocumented smith or entry missing/wrong in Hawleys or possible a gimei for Hankei who also signed shigeyoshi but used different kanji and perhaps they didn't realize that? All help is appreciated. Thanks.

Ken

all3picsshigeyoshi.jpg

Posted

I can't get your pic to load, but I did find this on Danny M's site (http://www.nihontocraft.com/Mishina.html):

 

"YY1.5) Yoshinobu 吉信, 1673, Kozuke Zenhashi Minamoto Yoshinobu 上州前橋源吉信, student of shodai Yamato (no) Kami Yoshimichi. Early name Yoshishige 吉重. Gunome midare with sugu-yakidashi, nie and deep nioi."

 

It may be a lead...or may just result in more hand-wringing/head-shaking. :)

Posted

The mei eventually reads: Minamoto (no) SHIGETORA

 

A ToKo by this name worked in Osaka during late 17th century. I couldn't find any reference material though.

 

reinhard

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...