Mantis dude Posted August 11, 2009 Report Posted August 11, 2009 Hi all, Helping translate this mei for a friend. I have attached a pic of 3 shots of the sig (basically the same but some are less blurry than others, etc). He had trouble photographing it so this is the best I have. I think we have it translated to minomoto yoshishige (or yoshikei). I didn't find any mei in Hawley's like that. Wondering if anyone has any input on it? I was thinking it could be an undocumented smith or entry missing/wrong in Hawleys or possible a gimei for Hankei who also signed shigeyoshi but used different kanji and perhaps they didn't realize that? All help is appreciated. Thanks. Ken Quote
mdiddy Posted August 12, 2009 Report Posted August 12, 2009 I can't get your pic to load, but I did find this on Danny M's site (http://www.nihontocraft.com/Mishina.html): "YY1.5) Yoshinobu 吉信, 1673, Kozuke Zenhashi Minamoto Yoshinobu 上州前橋源吉信, student of shodai Yamato (no) Kami Yoshimichi. Early name Yoshishige 吉重. Gunome midare with sugu-yakidashi, nie and deep nioi." It may be a lead...or may just result in more hand-wringing/head-shaking. Quote
reinhard Posted August 12, 2009 Report Posted August 12, 2009 The mei eventually reads: Minamoto (no) SHIGETORA A ToKo by this name worked in Osaka during late 17th century. I couldn't find any reference material though. reinhard Quote
Mantis dude Posted August 13, 2009 Author Report Posted August 13, 2009 Thanks guys for the responses. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.