Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

Recently I was asked for translating the signature of a mistreated and deteriorated katana in a (partly) mismatched koshirae..
The blade is definitely a genuine nihon-to.
Mei on the sashi-omote was easy: a 16 petal kiku-mon followed by the mei: Tamba-no-Kami Yoshimichi.
Probably second generation in Kyoto.
But: On the sashi-ura there are 2 rows of katakana.
I found katakana on nakago unprecedented:
Can anybody help me out here and tell me me, what they mean?

reinhard


 

katakana.jpg

Edited by reinhard
add pic
Posted

Hi,

I imagined Konotegashiwa Kanenaga.

Are the temper line(Hamon) of Omote side very different from other side?

 

フタヲモテ (二面)

フタツタウ (ニ胴)

  • Like 3
Posted

Konotegashiwa is a famous piece where both sides of the sword are done in different style - like the Kashiwa leaf which is bright green on one side and white-ish on the other...

 

-t

  • Like 2
  • Thanks 1
Posted
Thank you for your ideas and explanations.
Allusion to"konotegashiwa" is a very interesting suggestion that did not come to my mind.
Unfortunately the surface of the blade is in bad condition (rust and scratches) hence the hamon is partly obscured.

reinhard
  • Like 2

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...