Swords Posted March 31, 2023 Report Posted March 31, 2023 Can I get help with kanji translation of this pit helmet Thanks Steve Quote
John C Posted March 31, 2023 Report Posted March 31, 2023 Steve: It looks like the middle row is the date 1944. The kanji on the top left is Tai for "big" or "large" so maybe a size??? I am also interested in what the translators come up with. Trying to learn myself. John C. Quote
Swords Posted March 31, 2023 Author Report Posted March 31, 2023 Great thanks I would too ! if anyone has anything else to add to it Quote
SteveM Posted March 31, 2023 Report Posted March 31, 2023 Columns from right to left 二號 = No. 2 (presumably a size) 昭和十九年製 = Made in 1944 (as mentioned above) 大支檢定 = Inspection mark for the army uniform depot in Ōsaka The round stamp is an individual inspector's stamp. Looks like it says 瀬川 (Segawa). Quote
John C Posted March 31, 2023 Report Posted March 31, 2023 On 3/31/2023 at 5:23 PM, SteveM said: 大支檢定 = Inspection mark for the army uniform depot in Ōsaka Expand Ah. Forgot that the tai kanji has more than one meaning. John C. Quote
Swords Posted March 31, 2023 Author Report Posted March 31, 2023 Thanks guys for your feedback Steve Quote
Bruce Pennington Posted April 1, 2023 Report Posted April 1, 2023 On 3/31/2023 at 5:23 PM, SteveM said: 昭和十九年製 Expand Steve, what is that last kanji in the date? Not used to seeing that. Quote
SteveM Posted April 1, 2023 Report Posted April 1, 2023 製 = sei, means "manufactured" or made in/by 1 Quote
Kiipu Posted April 1, 2023 Report Posted April 1, 2023 One can find more information about the design evolution at the link below. The Evolution of the Japanese Imperial Army Sun Helmet (1915-1945) Quote
Swords Posted April 3, 2023 Author Report Posted April 3, 2023 Thanks guys for all your great information Steve Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.