skipskip25 Posted December 24, 2022 Report Posted December 24, 2022 Happy holidays.I’ve got some more translation requests thanks in advance Quote
uwe Posted December 25, 2022 Report Posted December 25, 2022 Well, I start with something, to get the ball rolling… First is maybe “東英軒美禄” + kao. It might read Tōeiken Yoshifuchi, but I’m not sure about the reading of the first and last kanji of the group in this context. If I’m right (no references found on my limited library) it could be Mito?! Please correct me! Quote
jesse Posted December 27, 2022 Report Posted December 27, 2022 Nice looking kozuka's. I'm envious. Quote
Nobody Posted December 27, 2022 Report Posted December 27, 2022 On 12/24/2022 at 9:33 PM, skipskip25 said: Happy holidays.I’ve got some more translation requests thanks in advance Expand 東英軒美禄 - Toeiken Biroku (reading?) 1 Quote
Nobody Posted December 27, 2022 Report Posted December 27, 2022 On 12/24/2022 at 9:34 PM, skipskip25 said: Expand 清真斉作 - Seishinsai saku 5 Quote
Nobody Posted December 27, 2022 Report Posted December 27, 2022 On 12/24/2022 at 9:35 PM, skipskip25 said: Expand 赤城軒元輝 - Sekijoken Mototeru (reading?) 4 Quote
skipskip25 Posted December 28, 2022 Author Report Posted December 28, 2022 Thanks to all for your help with these. I’m still trying to navigate through the thousands of kanji and don’t know how to begin to translate items.Any tips would be greatly appreciated Pete R. 1 Quote
Bugyotsuji Posted December 28, 2022 Report Posted December 28, 2022 美禄 Maybe Yoshitoshi, or Yoshitomi. (In my Kinko book it is listed between 美次Yoshitsugu and 美成Yoshinari.) 2 Quote
Bugyotsuji Posted December 28, 2022 Report Posted December 28, 2022 On 12/28/2022 at 2:20 AM, skipskip25 said: Thanks to all for your help with these. I’m still trying to navigate through the thousands of kanji and don’t know how to begin to translate items.Any tips would be greatly appreciated Pete R. Expand Pete, the only thing I can say is forget the thousands and start with one. Step by step one gets to Rome. At the bottom of one of yours above, 作 = Saku (make/made) ...or in verb form Tsukuru 作る (to make) 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.