Jump to content

named swords


Recommended Posts

Guest nickn
Posted

how common was it for swords to be named?

i have two both end with maru

the one in the photos is papered to rakuyo ju takai shinano no kami fujiwara nobuyoshi

post-815-14196763014524_thumb.jpg

post-815-14196763016017_thumb.jpg

Guest nickn
Posted

can anyone tell me what shu e maru means

i get blood red stick or vermillion stick

post-815-14196763017706_thumb.jpg

Posted

Welcome to the forum. I am sure many of our members are customers of yours or have watched your auctions on eBay.

:welcome:

 

Regards,

Brian

Guest nickn
Posted

red tsuka mr/ms

apart from the obvious does this have another meaning?

Posted
the one in the photos is papered to rakuyo ju takai shinano no kami fujiwara nobuyoshi

 

Can we see these papers, please? Otherwise it's not worth a second look.

 

reinhard

Posted

The suffix "maru 丸" is used traditionally for names of ships, boys and swords. It's an indication that the sword was named in regard to its Koshirae, but there are - as we know by now - always exceptions when it comes to Nihontō.

 

"aka 赤" and "shu 朱" both mean "red", but the latter is used for the vermillion hue we find with ink seals, traditional lip coloring, lacquer etc. in Japan and China.

Posted

The color, poor execution and unevenness of the surface of the Kinzôgan-Mei, along with the fact that one hardly finds the name of the Koshirae inlayed in the Nakago, makes me think that it's a recent addition. I, too, would be very interested in a scan of the papers and what they say.

post-13-14196763022109_thumb.jpg

post-13-1419676302272_thumb.jpg

Posted

Here's a neat trick for determining the age of kin zogan (gold inlay). When the inlay is done the gold and surrounding steel will be at the same height. With time, the steel corrodes and expands a tiny bit; gold doesn't corrode so it stays the original height. If you can't feel a very slight difference in the 2 metal's heights, you can assume that the zogan was done relatively recently.

Grey

Guest nickn
Posted

i only asked about named swords but again the snipes from the usual

here are the papers i bet money someone ,oh i give up

post-815-14196763032699_thumb.jpg

post-815-14196763036092_thumb.jpg

post-815-1419676304015_thumb.jpg

Guest nickn
Posted

thank you

so shu e maru means red or vermillion gong stick any thought on why a sword would be named as such?

Guest nickn
Posted

yes brian i read that

i was only pointing out that the original saya was a rusty brown colour .if the original tsuka wrap was red it might have matched the saya??

Posted

Thought you had misread the reply.

I don't think there is any corrolation between the colour of the tsuka and the saya in most cases. Maybe nowdays when we have this "thing" for matching furniture, but I believe in my opinion the original owners were far less meticulous about koshirae matching.

 

Brian

Posted

Gentlemen

Please forgive me if I am taking this thread in a slightly different direction, but I find the subject of named swords quite interesting. There was one for sale at Christies a few weeks ago, a mumei blade attributed to Suzuki Masao and inscribed on the nakago and described as a kiritsuke-mei, were the charcaters "Kiyomu Maru" translated as "Mist Pincher" the significance of which escapes me. As the fine sword had a bright red saya I think it may have been a kinno-to.

Also a friend of mine owns a very good gendai wakizashi by a 20th century smith named Munemitsu. On the nakago is the smith's name and the characters "Shumpukan". This means "Hall of the Spring Wind" and is a reference to a poem which likens the slashing of a Japanese sword blade to the "lightening in the spring wind". This was also the name of Yamaoka Teshu's kendo dojo (as well as mine) and many shopping malls in Japan today! The original oshigata of this sword resides in the kamiza of my dojo and it is Sword 58 on the UK Sword Register on http://www.To-ken Society of Great Britain, should you wish to view it.

Thanks for your indulgence.

Clive Sinclaire

Posted

Also a friend of mine owns a very good gendai wakizashi by a 20th century smith named Munemitsu.

 

Clive,

 

I have a Katana by the same smith. He's the son of Koyama Nobumitsu. The mei on mine is identical to yours, minus the Shumpukan. I had the same problem trying to figure out which Munemitsu it was but Chris Bowen nailed it for me.

 

Peter

Posted

Hi Clive

 

The sword was offered in 2006 by a dealer at € 11980. This is what he wrote ... "A signed Katana from Edo period with attribution to TSUEKIRI MARU by NBTHK. This blade is not signed by the smith, but the signature is the sword owner's name"

Since I have a particular interest in swords by Kiyomaro and his mon I have saved the pictures. I have never owned this sword. Perhaps there is an explanation on the origami, left beside "Suzuki Masao".

 

Eric

post-369-14196763285656_thumb.jpg

Posted

The NBTHK paper only shows the inscription and describes that it is a Kiritsuke-mei other than the attribution.

 

This is my guess:

The inscription looks 梜霧丸 to me, and I think that it is the name of the sword. The name may read "Sagiri-maru", although other kanji is usually used for the term. It just means mist (霧: kiri). In the context, “sa (梜)” is a prefix without exact meaning, and “maru (丸)” is a suffix to be used for a name of a sword.

Posted

Gentlemen

Further quoting from Christies catalkogue on the Masao, it states that there is a "Silver habaki engraved with the characters for "hasamu-kyo" and "kiri-mu". What is the meaning of this, is it different from the nakago kiritsukr-mei or simply a different way of reading them?

Clive

Posted

Further quoting from Christies catalkogue on the Masao, it states that there is a "Silver habaki engraved with the characters for "hasamu-kyo" and "kiri-mu". What is the meaning of this, is it different from the nakago kiritsukr-mei or simply a different way of reading them?

I suspect that the kanji on the habaki are the same name on the nakago. However, the first kanji might be deciphered incorrectly by the reader. (FYI: http://www.christies.com/LotFinder/lot_ ... ID=5205401 )

 

Because;

read “kyo/sa”,

reads “kiri/mu”,

 

While;

reads “semai/kyo/sa”,

reads “hasamu/kyo”.

Posted

The Saidanmei of the sword Thierry linked to makes me feel uneasy (but maybe I'm just getting a little paranoid). I would expect a tester's mei along the lines of "山田浅右衛門吉X (Yamada Asaemon Yoshi_X)", and not "浅右衛門男山田萬吉", a name that is to my knowledge not listed in the Yamada family register (besides the strange way the name is written, i.e. the family name after the Zokumyô). And why do the papers only state the date of the Kinzôgan-mei, but not the name?

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...