Jump to content

Wakizashi with very interesting provenance - seeking translation


Recommended Posts

Posted

Hello, this sword is not for sale and any information provided will not be used for commercial purposes. 

 

I am seeking translation on this sword which I previously posted on Nihonto board.  See post on that board for more details.

 

One member on the Nihonto board translated the name as Echizen Yasutsugu.

 

If anyone is able to offer more complete translation.  It will be greatly appreciated.IMG_20140430_182502_078.thumb.jpg.52c1c43e86903bbd53fa19bb323f880f.jpgIMG_20140430_182559_474.thumb.jpg.3daef98ca37acea246e464ad6fcccf08.jpg

Posted

Echizen Yasutsugu is correct for the left picture.

 

On the right is 

以南蠻鉄於武州江戸

Motte nanban tetsu oite Bushū Edo

means: made with southern barbarian (aka foreign) steel in Edo of Bushū 

 

This is a very common inscription on Yasutsugu swords. There should be a good deal of info available in English if you search on that phrase. 

The way the "tsugu" character (継) is inscribed is unusual. May be an idiosyncrasy of one of the Yasutsugu smiths, but I couldn't find anything online. Of course, there is always the possibility that it is a forgery as well. 

  • Like 1

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...