Jump to content

Help with translation of a Myochin tsuba ...


Recommended Posts

Posted

I should be grateful for some assistance in translating the kanji on the attached tsuba. A beautiful mikagi-ji, mokume guard by Myōchin Munesake (H 06238.0), my attempts at translation are as follows:

SHINMICHI ? ? ?

MYOCHIN OSUMI-NO-KAMI

 

Any help will be most gratefully received.

 

Regards, John L.

post-64-14196761149753_thumb.jpg

Posted

神道五鐡練

明珍大隅守

 

The phrase ”神道五鐡練” is often found on Myochin tsuba. But I do not know its correct reading or actual meaning. It may read “Shito gotetsu neru/ren?”, I think.

 

The following book explains that it reads “Shinto-gotetsu-ren” and means carefully forged iron.

Ref. Japanese NAMES AND HOW TO READ THEM

http://books.google.co.jp/books?id=_1YV ... t&resnum=2

Posted

Interesting. Iron refined 5 times in a godly way. That is something found in many forges of the time, asking for beneficence from the Kami, right? Would 5 just be a number with a magical/superstitious significance? John

Posted
Koichi, come and spend your holidays at my place in Sydney and go through

my pathetic collection. Regards Alan. :D

Thanks, I want to cross the equator someday. :)

Posted

Koichi,

Somehow, I don't think you would have any shortage of offers.

South Africa has a place for you to stay anytime you can make it here too. :)

 

Brian

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...