Baka Gaijin Posted May 8, 2009 Report Posted May 8, 2009 Good Evening all, Is there an English translation of "Oi no Nezame" (The waking of an old man) by Yamaura Saneo (1804 - 1875)? Cheers Malcolm Quote
SteveM Posted May 9, 2009 Report Posted May 9, 2009 Hello Malcom, You are talking about this here > http://w1.avis.ne.jp/~i-junko/zenbun.htm right? I couldn't find anything in English. Its short enough that I thought I might have a go at it, but its a bit heavy going since a lot of the words and word endings are using forms that aren't used anymore. Intriguing though... SteveM Quote
Baka Gaijin Posted May 10, 2009 Author Report Posted May 10, 2009 Good Morning SteveM, Thank you, any light shed on this would be excellent, I've come across oblique references to it over the years and have always drawn a blank. This is the first time I've had glimpse of the actual work. For the record, as far as I can work out, Yamaura Saneo was the elder brother of Yamaura Kiyomaru, and "Oi no Nezame" was Saneo's summation of the key elements which made a sword practical as opposed to the more flamboyant forms of the early Bakumatsu; (based upon his experiences as a swordsmith). I'm not sure, but I think he is praising Masahide's work in several places in the text. I think he writes that he wrote this in 1871 at age 68. Addenda: The navigation button at the bottom of the text takes you to a brief overview of the work. Below this are three text hyperlinks: 郷土の偉人;刀匠山浦真雄とは takes you to some pictures and text relating to workplace and grave I think. 芳扇書;『老いの寝覚め』の自運 The calligraphy seems to be written by the owner of the web site. She (the owner) is a calligrapher, and 芳扇 (Hosen?) may be her art name. Courtesy of Moriyama san. 随想録「老いの寝覚め」(全文)returns you to the original page you started from The nav button at the bottom of the overview page takes you to the origianl poster "BarBa".. Thanks BarBa Good old NMB Cheers Malcolm Quote
SteveM Posted May 10, 2009 Report Posted May 10, 2009 ERazer said: 郷土の偉人;刀匠山浦真雄とは takes you to some pictures and text relating to workplace and grave I think. Yes the two top pictures are memorial stones commemorating the town and place of his birth. The top right stone is apparently marking the place of his house, although it says the owner of the existing house had apparently been absent for some time, and the whole place was now overgrown with weeds. The picture on the bottom right is a gravesite, but it also says there are three known gravesites for Saneo, so I guess it would be more proper to call it a memorial stone. The pic on the bottom left is a stone lantern that was erected outside of his house when Saneo was 28. Quote
Baka Gaijin Posted May 10, 2009 Author Report Posted May 10, 2009 Thanks again Steve M. Here's a link to Saneo's work (No 4): http://www.choshuya.co.jp/0705/thanks_info.htm And to Kiyomaru's work: http://www.christies.com/LotFinder/lot_ ... 26a106b238 On a wild aside, it seems that the Historical novellist Yoshikawa Eiji (1892 - 1962) wrote something about about Yamaura Kiyomaru's turbulent life in 1942 http://catalogue.nla.gov.au/Record/1335 ... 3details Cheers Malcolm Quote
Nobody Posted May 10, 2009 Report Posted May 10, 2009 ERazer said: 芳扇書;『老いの寝覚め』の自運 takes you to the original "Oi no Nezame" manuscript, which scrolls on the right. The calligraphy seems to be written by the owner of the web site. She (the owner) is a calligrapher, and 芳扇 (Hosen?) may be her art name. Quote
Baka Gaijin Posted May 10, 2009 Author Report Posted May 10, 2009 Thank you Moriyama san. Edited accordingly This is what makes NMB such an important study tool. Cheers Malcolm Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.