SwordGuyJoe Posted April 21, 2009 Report Posted April 21, 2009 All, A while back I asked for assistance for sayagaki translation. When Larry took a look at the Kanehiro, he said that it may be a blade entered for competition. I didn't ask or post a marking on the shirasaya's tsuka, but could someone take a look and see if they can translate it? Thanks again for the help! Quote
SwordGuyJoe Posted April 21, 2009 Author Report Posted April 21, 2009 Here is another shot. For all I know, I posted upside down. Thanks! Quote
Markus Posted April 21, 2009 Report Posted April 21, 2009 Hi Joe, The two characters read "magoi" (眞鯉), which means "black koi carp". However, "Makoi" (another reading) is a city on Hokkaidô. I am not sure what those characters mean in combination with your shirasaya. Quote
John A Stuart Posted April 21, 2009 Report Posted April 21, 2009 Ha, I can't reconcile the two kanji, thinking Shinri or a name of a fishing village, but it does have a Buddhist feeling to it. Oh, I should mention it is upside down as Markus' kanji show. John Quote
John A Stuart Posted April 22, 2009 Report Posted April 22, 2009 Still working on this. Not making sense in Japanese to me, it is a name in Korean. Jin Li, but, why would it be that? John Quote
SwordGuyJoe Posted April 22, 2009 Author Report Posted April 22, 2009 Thanks everyone and John for continuing the hunt. I am a guy who likes to learn to fish rather than being fed. John, where would I/could I look for myself next time? Quote
John A Stuart Posted April 22, 2009 Report Posted April 22, 2009 Besides help from guys like Markus, Morita san and Moriyama san, you need to get some good dictionaries like Japanese Art Signatures by Self and Hirose, Japanese Names and How To Read Them by Koop and Inada and The New Nelsons Dictionary among others. There are on-line resources as well, like the Nihonto Kanji Pages. John Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.