Jump to content

Recommended Posts

Posted

I need help with translations on both sides of a katana that my father brought back from the pacific in 1944. I know nothing about Japanese language or sword stamps

Katana B.jpg

Katana A.jpg

Posted

Welcome Glen,

to the NMB!

If your blade is more than 606 mm in length, it is a TACHI (not KATANA) in this case. The signature is on the outside of the tang when worn in military mounts.

If you are not familiar with these blades, please read here on the NMB about handling and care, so you may preserve the blade (and its value) for future generations. Please show it also in the Military section, the experts there will tell you more about the smith and if it could perhaps be a traditionally made one.

  • Like 1
Posted

Per Sesko, there was a Tsugunobu (継延) who was a smith from Gunma who studied under Kasama Shigetsugu. He was a Rikugun Jumei Tosho smith who initially signed Kaneharu. If the same smith, this may be a very nice gendaito.

 

Best regards,

Ray

  • Like 1
This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...