nickm Posted August 19, 2021 Report Posted August 19, 2021 Looking to get this translated by anyone that can help.. It is a World War II era that I have an offer to purchase for 1000. Mounts and swords seemed to be in good shape Quote
SteveM Posted August 19, 2021 Report Posted August 19, 2021 Hello Nick - your photos are upside-down, but still readable. 藤井兼音作 It means "made by Fujii Kaneoto". If you search on this site for "Kaneoto" you can find other examples of his swords. 1 Quote
nickm Posted August 19, 2021 Author Report Posted August 19, 2021 Thanks! Anything particularly desirable about his swords? Not really into newer blades but if the price is right so be it.. Quote
SteveM Posted August 19, 2021 Report Posted August 19, 2021 I don't know much about him. I'd just be digging around on the internet for info (and much of the available info is probably already located on this forum in one of the older threads.). Does it come with a military scabbard in good condition? 1 Quote
Brian Posted August 20, 2021 Report Posted August 20, 2021 So Steve.....mastered translating the regular way, so now you are challenging yourself by doing them upside down? 1 Quote
Nobody Posted August 20, 2021 Report Posted August 20, 2021 There is one more kanji 関 - Seki (place name) before "藤井兼音作". 1 Quote
SteveM Posted August 20, 2021 Report Posted August 20, 2021 On 8/20/2021 at 7:07 AM, Brian said: so now you are challenging yourself by doing them upside down Expand Upside-down, inside-out, standing on my head...I'll try anything. 2 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.