Jump to content

Recommended Posts

Posted

I have request for translation help. Below is the mei from a Kai Gunto katana. It is obviously Showa period and I translate the mei as 'Fujiwara Mitsunaga Saku'. However, I can not seem to find a smith by that name from the period. The workmanship of the kanji looks very similar to that of Kanenaga when comparing to Stein's webpage (http://home.earthlink.net/~ttstein/kanenag2.jpg; http://home.earthlink.net/~ttstein/kanenag3.jpg) and Slough (pg. 51) - particularly the 'Fuji', 'Wara', and 'Naga'. It is the 'Mitsu' that is throwing me off. I don't understand its usage here, if 'Mitsu' is what the 3rd character is. Nagasa = 25.5 in, hamon = thick Suguha, chu-kissaki, maybe o-kissaki (it's pretty large but not monstrous). I can post more pics.

 

Any help in translating this mei would be greatly appreciated. Thanks!

 

Matt

Posted

Thanks to both of you for your fast follow-up. What references may have more info on either of these "Mitsunaga's"?

 

Also, could I also ask what your opinion is of the 1st two Kanji? I'm finding them confusing as well. Would they be 'Fujiwara'?

 

Here are some add'l pics fwiw...

 

Again - many thanks.

Posted
Also, could I also ask what your opinion is of the 1st two Kanji? I'm finding them confusing as well. Would they be 'Fujiwara'?

 

Yes, you´re right: Fujiwara.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...