Martin Posted May 20, 2020 Report Posted May 20, 2020 Hi all, may I kindly as for your translation assistance for this Hakogaki please? If I am correct, it says Kamakura on the right. The name on the left is too tough for me... Kind regards and thanks Quote
C0D Posted May 20, 2020 Report Posted May 20, 2020 on the right is Kamakura, on the left looks like 八 , 三分 which should be a measure (2.5 cm) but doesn't make much sense for a tsubaUnless he meant 8.3 cm but used 分 instead of "Cm" Quote
Bugyotsuji Posted May 20, 2020 Report Posted May 20, 2020 Remember that ‘Kamakura’ just means a particular style of tsuba, not the actual period. On the left 八ノ三 can be read in different ways. Without deciphering the artist’s final seal it is hard to know how this person wants it to be read. Quote
Martin Posted May 21, 2020 Author Report Posted May 21, 2020 Thanks for your assistance. The Tsuba is 8.4 cm in height and 8.2 cm in width. So I guess the former owner wrote down the measures Quote
Bugyotsuji Posted May 21, 2020 Report Posted May 21, 2020 Well, If it supposed to be a measurement there where you would normally find a name, then possibly a European wrote this as 8,3 instead of the Anglo 8.3 ...? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.