Jump to content

Recommended Posts

Posted

I'm looking for help in translating the signature on an interesting matchlock I will have up for sale soon.  

 

The signature is a little hard to make out as you will see, but I did take photos from different angles and with different lighting to try to get a translator enough to see.  

 

 

By the way, this matchlock carbine has a feature I find intriguing.  The barrel features a fluer-de-lis.  The French sent 15 military advisors to Japan to teach the Satsuma samurai Western methods of warfare.  

 

 

Any help in translating the maker's signature would be appreciated.

 

Thank you.

 

 

 

--Matthew Brice

 

 

 

post-1603-0-10738300-1566748629_thumb.jpg

 

post-1603-0-23714200-1566748671_thumb.jpg

 

post-1603-0-80021000-1566748685_thumb.jpg

 

post-1603-0-57501700-1566748701_thumb.jpg

 

post-1603-0-63153500-1566748719_thumb.jpg

 

 

Posted

Hard to read!

First is indeed “上”. But second seemingly don’t correspond with a province. So maybe a another name?

There are also two small kanji down left Piers “冶小”???

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...