Jump to content

Recommended Posts

Posted

While using my books I am having a hard time translating this sword. Not sure if it is due to the age and hard to read kanji. Any help in translation of signature and date would be appreciated. 

post-3756-0-31266600-1480112059_thumb.jpg

post-3756-0-83185300-1480112067_thumb.jpg

post-3756-0-04664300-1480112077_thumb.jpg

post-3756-0-23365600-1480112083_thumb.jpg

post-3756-0-94510500-1480112091_thumb.jpg

Posted

Oh nice.

 

Mei says:
於阿州越中入道紀充 Echu-nyudo NORIMITSU (also KIJU) in Awa province.

 

Date:
享保七年 The 7th year of Kyoho  XXXXXXXX   (7 Kyoho )(1722)

  • Like 2
Posted

Thank you K Morita, is it known that this smith is of any value? As the 3" of the tip of the blade has pitting and am not sure if it would justify trying to polish it if not worth the restoration.

 

Regards

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...