Jussi Ekholm Posted October 14, 2016 Report Posted October 14, 2016 Well this is something that I've noticed on many pages of the group translation project at Hidensho. It has gotten me a bit puzzled and I've decided to ask for proper translation for this. XX氏蔵 I have thought this would be: from the collection of XX family. Would this be an ok way to translate this? When present, this is always mentioned on the bottom of the page. So I believe in this pic the 32 is 戸田氏蔵 from the collection of Toda family and 33 疋田氏蔵 from the collection of Hikita family? Quote
Markus Posted October 14, 2016 Report Posted October 14, 2016 I usually translate (氏蔵) as "owned by (Mr.) XY," i.e. in reference to an individual. Also "from the XY collection" is possible but still in reference to an individual. In contrast there is (家蔵), which I usually translate as "in the possession of the XY family." And when it is (伝来), I usually translate that as "heirloom of the XY family" or "handed down within the XY family." 4 Quote
Jussi Ekholm Posted October 14, 2016 Author Report Posted October 14, 2016 Thank you Markus, that is very helpful and enlightening. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.