Jump to content

Recommended Posts

Posted

Well this is something that I've noticed on many pages of the group translation project at Hidensho. It has gotten me a bit puzzled and I've decided to ask for proper translation for this.

 

XX氏蔵

 

I have thought this would be: from the collection of XX family. Would this be an ok way to translate this? When present, this is always mentioned on the bottom of the page.

 

post-381-0-95183900-1476469796_thumb.jpeg

 

So I believe in this pic the 32 is 戸田氏蔵 from the collection of Toda family and 33 疋田氏蔵 from the collection of Hikita family?

Posted

I usually translate (氏蔵) as "owned by (Mr.) XY," i.e. in reference to an individual. Also "from the XY collection" is possible but still in reference to an individual.

In contrast there is (家蔵), which I usually translate as "in the possession of the XY family." And when it is (伝来), I usually translate that as "heirloom of the XY family" or "handed down within the XY family."

  • Like 4
This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...