Jump to content

Recommended Posts

Posted

Jean,

 

let's say:  can someone confirm my translation in english:

 

Round iron openwork tsuba

Copper inlays

Unsigned "Heianjo school" 

"Kanzan Jittoku"

  • 5 years later...
Posted

Hi Bruno,

I was looking at some Kanzan hakogaki, and I came across this thread from a few years ago. I just wanted to say I don't think that final signature of Kanzan is "Jittoku". I think it just says "Kanzan shirusu" (寒山誌) as he normally signs.

 

The 誌 is a bit stylized but looking at it with fresh eyes I think it is the same signature as he always uses. 

 

It may not be of interest to you anymore, but Its something I noticed and I wanted to correct my answer. 

 

  • Like 3
  • Thanks 1
Posted

Houa Steve and Jean! What a surprise to have you precising the exact meaning of this Hakogaki so many years after the very beginning of this thread. You are so persistant on this forum! 

Posted

Wow! For some reason, I didn't expect that. Much more elegant and refined than I expected. My mind had imagined something more rustic.

Very nice. 

Posted

If I might stick my neck out, it might have looked more rustic if it hadn't been blingified somewhere along the line!!!

 

BaZZa.

Posted

Ahhhhh, Bruno, WOW!!  Just shows what a correct White Balance and exposure setting can do for contrast and colour.  Bravo!!!  It certainly looks a million dollars now.  Thanks for showing it.  I love it.

 

Best,

BaZZa.

  • Thanks 1

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...