Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello Marc

 

Date:

meireki 2 nen 8 gatsu 3 hi (1656)

 明暦 二年三日

 

The rest of the mei is more tricky. maybe a cutting test mei (?)

hope it help

 

Regards

 

Sébastien

Posted

Hi Sebastien,

 

I think you are right. . 

 

貳ツ胴

 

The first characters are for futatsu do.Two bodies...but then it's too difficult for me.

 

The seventh character following this part is 切 (cut) so as a guess the kanji above perhaps refer to the type of cut with which the sword was tested and what follows is the tester's signature and kao. But I'm only guessing.

 

Best,

John

Posted

I got lucky with this one:

 

貳ツ胴  梅沢六左衛門 切落之 (正元?)

 

Futatsu do Umezawa Rokuzaemon kiri otoshi (??)

 

Umezawa Rokuzaemon cut two bodies with the kiri otoshi cut. Unfortunately the last kanji above the kao makes no sense to me and I think that its meaning is tied to the previous one, so I can't add anything for the last two kanji. 

 

The name of the sword tester appears in Guido Schiller's Popular Sword Testers in Saidan Mei and is listed as working in Kanbun but I guess that 1657 when this sword was tested isn't too far out of that picture, so I think it might be good.

 

Kind regards,

John

  • Like 1
Posted

Hello,

 

The only tangible thing is this gold writing. The sword is not attributed for the moment, has no paper and there is no indication in this way with the saya.

 

And of course no signature on the other side.

 

Strange and dubious for me ( as we say in french : too beautiful to be honest).

 

Best

Marc

Posted

For sure Marc. There were many of these made to bolster the importance of the sword and add status to the person carrying it. It could have been added at any time. This would need an appraisal by someone very familiar with Tameshimei to verify. John

Posted

Hi, here's the left Mei Kanji : 貮ツ胴梅沢文左衛門切落文正兀(花押)

The reading is " Futatsu Do Umezawa Bunzaemon Kiriotoshi Bunsho Kotsu(or Gotsu) (Kao)".

 

Bunsho is a Japanese nengo 1466-1467 and the last Kanji 兀 is a bit tricky.. I thought it was 18 一八 but Bunsho era only lasted for two years. Anyway 兀 means "high, stillness, cutting legs off etc (??).

http://kanji.jitenon.jp/kanjig/3147.html

 

There are two eras written on this Nakago.. maybe this Mei could have been carved later.

Hope this will help a bit.

 

Kay M

Posted

Hello Kay - John nailed it previously with

 

梅沢左衛門 切落

 

Umezawa Rokuzaemon Kiri-Otoshi kore - with Rokuzaemon being verified by Guido Schiller's list of sword testers. 

I also think the two Johns are right with 正元 being the last two kanji (maybe the top line of 元 has been scratched off - or, if it is in inlay, the inlay has fallen out). Maybe this is the name of the person who did the actual writing of the saidanmei - but that's just a wild guess. 

Posted

Hi,

I agree with Steve.

The gold inlay says 貮ツ胴梅沢六左衛門切落之正元 +kao.

Umezawa(梅沢) is a family name.
Rokuzaemon(六左衛門) is his common name,Masamoto(正元) is his true name.

 

At that time,a samurai has two names.
For example, Yamada Asaemon Yoshitoshi.

  • Like 2
Posted

Hi Steve and Morita-san,

 

You are right! I misread the Kanji - 六 and others ... could have been more careful. This is a nice board for me to learn more about Japanese swords :)

  • Like 1
This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...