Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello ,

I would appreciate any help with the translation of a surrender tag , this is my first attempt at a translation (not sure how i'm going with it) Also any tips on how best to preserve it ? and or store it as it is quite fragile/torn/fraying.

 

Regards,

Craig

post-5123-14196912302212_thumb.jpg

Posted

Many Thanks,

I looked at this option myself 支隊本部 (Detachment Headquarters)(google translate) which seems to make sense given the officers rank.

I am still unsure of the second character.

But happy you have come to the same conclusion.

The sword itself was surrendered in Borneo.

 

Regards,

Craig.S

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...