Gabriel L Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 Hello, Another Reddit user is looking for help with his wakizashi. Here is a rotated nakago photo. I've got the 備中國住人貞次 Bitchū (no) kuni jūnin Sadatsugu (though I doubt this sword is Aoe school as all the genuine Bitchū Sadatsugu seem to be). But what does the left column say? So far all I have is ?目包???之. Also, the fuchi is signed here. Looks like ?次 plus a kao, but I don't know tosogu very well and am having trouble finding the first character, though it is well-inscribed. Tsuba is 武州住正房 Bushū jū Masafusa btw. Thanks in advance for any help. That first character of the left nakago column seems pretty clear but I'm just not getting it. Quote
John A Stuart Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 Fuch is signed 直次 Naotsugu or Tadatsugu. John Quote
Gabriel L Posted May 28, 2014 Author Report Posted May 28, 2014 Thank you John. Do you have an idea if that would be be Yanagawa school, or something else? There is a photo of the fuchi here. Looks like a tachibana mon in shakudo. The nanako seems moderately well executed to my eyes, not masterwork but not dock stuff either. Quote
John A Stuart Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 Maybe, I tend to Hamano, but, this type mon tousogu are rather hard for me to pin and the kao seems to be of Hamano genus. Not that this is definitive. John Quote
Markus Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 I am not 100% sure about the first character but I think the mei to the left reads: 眘目包則摺揚之 "Tsutsushime Kanenori kore o suriageru" - "carefully shortened by Kanenori" Quote
Gabriel L Posted May 28, 2014 Author Report Posted May 28, 2014 I am not 100% sure about the first character but I think the mei to the left reads: 眘目包則摺揚之 "Tsutsushime Kanenori kore o suriageru" - "carefully shortened by Kanenori" Thank you so much Markus. That was a stumper, but your translation looks pretty good. Odd. The shinogi change had me thinking maybe another welded nakago (we've seen so many recently). But both columns seem to be in a similar hand. Is it purporting to be ō-suriage ato-mei? Hmm. Maybe I'll make a discussion thread in the nihontō subforum. Quote
sohei Posted May 28, 2014 Report Posted May 28, 2014 Back to the fuchi: the Kao (& mei) doesn't match the pictures of Yanagawa Naotsugu in the Kinko Meikan and Wakayama's Toso Kodogu Meiji Taikei. I don't see one that does match... Mike Quote
Gabriel L Posted May 28, 2014 Author Report Posted May 28, 2014 Thanks Mike. There are a few open questions here – what's going on with the blade (gimei and/or ato-mei?), the fuchi (which naotsugu?), the tsuba (shōshin?), etc. I think what I'll do is open two discussion threads, one in the nihonto and one in the tosogu subforums. Maybe a little spammy, but they'll get a little more visibility that way, and keep the topics more organized. Blade thread Fittings thread Quote
k morita Posted May 29, 2014 Report Posted May 29, 2014 Hi, 春 日 "Kasuga"(maybe family name) is correct reading, not "Tsutsushime"眘目. Quote
Markus Posted May 29, 2014 Report Posted May 29, 2014 Thank you for the correction Morita san! I had a hard time trying to find the first character but wasn´t able to see that it is a variant of 春. Quote
k morita Posted May 29, 2014 Report Posted May 29, 2014 Hi, Thanks for the reply. I guess,even 99.999 percent of Japanese people could not read the variant character of 春(haru). Kanji dictionary "gotaijirui" (五體字類)is useful, which means the dictionary of five calligraphy styles . (Attention,it is difficult to consult this dictionary for non Japanese people. ) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.