kuromido Posted January 19, 2014 Report Posted January 19, 2014 Hello all, I am totally out of luck with this kozuka. The closest I can come is #,#,#, FU sane-zane, KO + Kao FUKO? Any help would be greatly appreciated. I would love to know the poem as well but any help would be great. A few hairs closer to the inevitable Cheers, peter Quote
Markus Posted January 20, 2014 Report Posted January 20, 2014 Hi Peter, The poem is a haiku from Matsuo Bashô and reads: いざ行む雪見尓古ろぶ所まで Iza yukan, yukmi ni korobu, tokoro made. Well, let´s go snow-viewing till we slip and fall. The mei gives me a litte headache. I think it reads "Kishôtei Iehiro + kaô" (其升亭家弘) but "Kishôtei" was the gô of Ôtsuki Mitsuhiro (H 05188.0). So maybe I´m wrong with my reading "Iehiro" or there is also the possibility that we have here an unrecorded early name of Mitsuhiro... mei: "Seiryûken Yoshinori + kaô" 雙龍軒義則 Quote
Ludolf Richter Posted January 20, 2014 Report Posted January 20, 2014 Hi Peter,the Mei reads Soryuken.Haynes has him under Yoshinori,h12021.He lived from1799 (or 1800?) till1870.Ludolf Quote
Markus Posted January 20, 2014 Report Posted January 20, 2014 Thanks a lot Ludolf! Edited my post above. Quote
kuromido Posted January 21, 2014 Author Report Posted January 21, 2014 Wow! A huge Thank you marcus and ludolf for your help! I had some hope for the mei but not so much for the haiku. Not sure I will ever get to the level to be able to read sosho Marcus , can I ask you if the haiku has any relevance to the subject. It was suggested that it had something to do with the ducks staying together for life? I would love to hear any thoughts on the piece as a whole. Thank you both again, Sincerely, Peter Quote
Markus Posted January 21, 2014 Report Posted January 21, 2014 Peter, you are absolutely right with the ducks and their symbolism but the haiku is not connected to the motif. Bashô tried to encourage his readers to go out and "feel" and "experience" the snow rather than meeting for a stiff snow viewing gathering. Maybe it was the favourite poem of the commissioner of the piece or had some other context. Quote
Curran Posted January 22, 2014 Report Posted January 22, 2014 Very pleasant workmanship. Nice read on the poem. Thank you for sharing. Quote
kaigunair Posted January 22, 2014 Report Posted January 22, 2014 beautiful piece. love the poem too. thanks for sharing the pics! Quote
george trotter Posted January 23, 2014 Report Posted January 23, 2014 kaigunair said: beautiful piece. love the poem too. thanks for sharing the pics! I second that...lovely. Those look like museum collection registration numbers...any connection? Regards, Quote
kuromido Posted January 27, 2014 Author Report Posted January 27, 2014 Hello everyone, I Thank you all for your input. George, I purchased this recently at an antique show. The gentleman I got it from stated that it was an ex-museum piece from Argentina as well as the comments on the ducks staying together for life. Cheers to All, Pete Quote
nagamaki - Franco Posted January 28, 2014 Report Posted January 28, 2014 kuromido said: comments on the ducks Coots, http://en.wikipedia.org/wiki/Coot Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.