David McDonald Posted July 25, 2013 Report Posted July 25, 2013 Dear All I am working on a translation of a Masafusa sword I have - Maybe Omote Right hand column 羽山円真之 門葉 Hayama Enshin kore monyō What is monyō?? I think somewhere on this message board the yō was talked about but I can not find where????? Center column 藤原正房作 Fujiwara Masafusa saku 吉田山似麓真住人鍛之 Yoshida Yama ni oite Fumoto Shinju nin Kitae Kore Forged this sword while living at the foot of Mount Yoshida Ura 皇紀二千五百九十九年春 Koki ni Sen go Hiaku kyu ju kyu nen Haru Did I get anything wrong? What does monyō mean? thanks david mcdonald jswords@mcn.net Quote
cabowen Posted July 25, 2013 Report Posted July 25, 2013 Monyo means lineage, bloodline, line He is saying he is from the Enshin line.... Quote
Nobody Posted July 25, 2013 Report Posted July 25, 2013 ............ 吉田山似麓真住人鍛之 Yoshida Yama ni oite Fumoto Shinju nin Kitae Kore Forged this sword while living at the foot of Mount Yoshida .................................. ---> 吉田山於麓真金入鍛之 At the foot of Mt. Yoshida, forged this from iron. Quote
David McDonald Posted July 25, 2013 Author Report Posted July 25, 2013 Thank you both. I looked in all my dictionaries and could not find monyo. thanks And "At the foot of Mt. Yoshida, forged this from iron." Is a much better way of translating thanks for the help. later david mcdonald jswords@mcn.net Quote
Markus Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 I tend to think that Enshin emphasized with the last part that he added a softer core, i.e. "shingane-iri kore o kitau" (真金入鍛之). Usually shingane is written with the characters (心鉄) but also (真金) is possible I guess. Quote
Nobody Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 Before I posted the previous response, I found the following example, which means “iron”. Ref. 真金 (magane/makane) http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/207252/m0u/ I think that shigane theory is also possible. Quote
k morita Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 In this case ,真 金(shin-gane) means core steel,not iron. See Slough's book on page 98. Quote
kunitaro Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 and 実用新案登録 Patent register 第211659号 number 包鉄鍛錬刀印 Hotetsu Tanrento In Wrapped iron forged sword stamp Quote
John A Stuart Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 I have a sword with this inscription on it. Could it not be used in this sense? John Quote
k morita Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 Hi, John san, Your sword inscription is old owner's inscription(kiritsuke-mei). 吉備 (Kibi) is a family name. 真金 (Sane-kane) is 1st name, not "shin-gane". 為 (to-nasu)--- for. 佩 (hai)--- wearing(the sword) . Meaning is "Wearing this sword for Kibi Sanekane". Quote
John A Stuart Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 Thank you, I had this wrong. Originally was thought to have meant made of Kibi iron. John Quote
John A Stuart Posted July 26, 2013 Report Posted July 26, 2013 Morita san, could 真金 be Masakane as more likely a name? John Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.