Jump to content

Recommended Posts

Posted

Mike Y. posted this on FB and I found it interesting However the translation eludes me. It is 擬法珠風雪不溜 I may have transcribed some kanji wrong and hence my failure. Anyone able to give a meaningful translation? John

560153_210425912435268_1232189728_n.jpg

Posted

John

 

he posted this with the picture "Giboji Fusetsu Ni Todomarazu..... akin to causing a cut that seems like people falling off a bridge with no handrails.....or something like that." I took it that was the translation, maybe I misunderstood

Posted

Yes he mentions Tanabashi 棚橋 which is a bridge. Giboshi 擬宝珠 (a bridge railing) Fusetsu 布設 (construction) Ni Todomarazu 止まる (stopping). Anyhow he signed off saying, you guys figure it out. I can't. John

Posted

"Giboshi" is actually not the handrail but the onion-shaped ornament on a bridge handrail.

So the inscription "Snow does not accumulate on a giboshi [ornament]" makes actually

sense as it IMHO refers to the same thing as a snow or dew drop slips off a leave without

using any force. And voila, a nickname of a supersharp blade.

 

http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/g/giboshi.htm

Posted

Great Markus. The inscription on the left hand picture though; is that refering to the blades appearance? Something about the method of creating snowstorms and un-pool like patterning? John

Posted

@John: At the left hand picture all I can see is the kiristuke-mei of the

nickname "giboshi fûsetsu tomarazu" and highlighted in white the same

characters. :?:

Posted

Just me buggered up somehow. I read the 'highlighted in white' bit as 擬法珠 whereas giboshi is 擬宝珠 The rest as huusetsu 風雪 snowstorm, tomarasen 不溜 non-collected. Ahh, the light is dawning. The onion shaped ornament on the bridge will not collect snow in a snowstorm. I am slow, not totally stopped. Thanks for the kick in the slats. John

Posted
"Giboshi" is actually not the handrail but the onion-shaped ornament on a bridge handrail.

So the inscription "Snow does not accumulate on a giboshi [ornament]" makes actually

sense as it IMHO refers to the same thing as a snow or dew drop slips off a leave without

using any force. And voila, a nickname of a supersharp blade.

 

http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/g/giboshi.htm

:clap: :clap:

:thanks:

 

Great work Markus! Don't know what we would do without you few translation experts we have here... :bowdown:

 

Brian

Posted

Thank you Brian four your kind words. :beer:

 

@John: And I thought I was missing something :D I even checked facebook

if there are more pics provided by Mike. Somehow I missed his post on FB.

Maybe because I am hardly ever scrolling down very far. ;)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...