Jump to content

uwe

Gold Tier
  • Posts

    2,099
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by uwe

  1. You get the simplified variant if you copy and paste, Bruce. The “real” character is:
  2. Maybe “tsukuru”, like Piers suggested…
  3. Maybe “関住岡田兼義作” (Seki jū Okada Kaneyoshi saku)…omitting the last kanji at the moment…
  4. I’ll be a bit late…currently in Dokkum for a stopover!
  5. Noted.... Moriyama San!
  6. I once started with Dobrée as well and still find it a good entry to the topic! @Piers “yok-ka” hmm, something new learned (hope I can keep it in mind 😓)
  7. Based on these pictures I would say later…
  8. Thanks, Piers! The inscription is a tad unusual and differs from the “commonly seen”. I’m also not sure if 土 is pronounced “tsuchi” or “do” in this case?! No clue whether it’s authentic….
  9. Not sure, but my guess is “Futatsu-dō setsudan hira-tsuchi iri“…
  10. I think it is “富田備中守橘康廣” (Tomita Bitchū no Kami Tachibana Yasuhiro).
  11. Well, that’s the real deal! To bore you with the long description: “Tetsu sabiji nuri ressei me-no-shita men”. This specific type is sometimes also called “Nara men” in the West, referring to its place of origin. Nick (Ricupero) is always a good address 👍
  12. Hi Steve, it’s far more difficult than that… On your purchase, the overall appearance (among other telltales) raises doubts!
  13. uwe

    Egawa Details.

    Mizuhiki is an ancient Japanese art form that uses a special cord created from rice paper. So I don’t think it has something to do with water. I finde Piers interpretation really charming 🙂
  14. I would call it “yonmai shitate”!
  15. uwe

    Egawa Details.

    Addendum regarding the red/ white piping: It is called "水引" (Mizuhiki) and goes indeed back to the O-yoroi times!
  16. Was struggling with 郎, but found similarities in sōsho script…
  17. Lucky day in the seventh month shōwa 12 = 1937
  18. As mentioned above, a well made kabuto! The view inside and the overall appearance might support the date and I stick with my assumption that it was probably never been “completed”. Open for other opinions and comments…
  19. I can’t tell, Colin. The manufacturing date is quite late. Maybe it never had a customer, so no need to sign the work. The patina is very evenly no wear, no signs of a once mounted shikoro or tehen no kanamono…however, I don’t know. BTW, it’s not that uncommon that helmets, although of good quality, weren’t signed by the maker. Mumei, so to say, for what reason ever. Occasionally you also find merely dates or/ and invocations are inscribed…
  20. For the sake of completeness, the date is “万延元年十一月吉日” (on a lucky day 11th month first year Man’en = 1860). The smith, like oli pointed out, is “月山貞吉作之” (Gassan Sadayoshi kore o saku = Gassan Sadayoshi made this).
  21. Maybe of Myōchin origin…?
  22. “田中敬哲應需” (Tanaka Hiroaki ouju = on request of Tanaka Hiroaki/ Hironori).
×
×
  • Create New...