Jump to content

Bugyotsuji

Gold Tier
  • Posts

    14,072
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    260

Everything posted by Bugyotsuji

  1. What size is it? It looks like a Yari no Ho, with the Nakago fashioned into a loop, to make a Bashin-like tool.
  2. Are you 加奈陀住 Benoit?
  3. Henry, you may recall the use of banners here in Post #4 viewtopic.php?f=9&t=2554 except that we have removed our Se-oi-bata for the photo. Our leader is constantly researching banners and trying to provide us with either real ones or exact copies from museum pieces.
  4. doug e, it is more complicated than that. The cross in Japanese is "Juji", which can also mean 'the character for 10'. As in Juji-gun (crusader armies) and Seki-juji, The Red Cross. There is a long history, part of which has been discussed on this site and elsewhere. Some families wanted it to mean the Christian cross, but then back-pedalled when Christianity was outlawed, and denied it thrice. Oh, our cross is actually 10, see how the brushwork is different, or, Oh, our cross is actually the crossed metalwork for a horse's bit, or Oh, our family were using it before the recent wave of Christian missionaries, etc., etc., etc. Some of them were deliberately fogged to be able to resurrect either way if and when the persecutions should stop.
  5. Absolutely brilliant. Stunning work. Many thanks. Look forward to seeing more. How can you get such information?
  6. It won't let me watch it... " この動画は非公開です。" We have to be quite careful down here too. :| With swords and/or guns in the car, they have to be wrapped up, and you really have to have an immediate reason for them being there, such as: "I am on my way to sell them/have them appraised by xyz", etc. No good being vague.
  7. Very difficult to see with those pics. The chopsticks set is probably Mongolian. The iron object in the pencil box is half hidden. The other long box looks like one for carrying an old-style Japanese straight razor. The Ba-jo-hai or Bashaku is nice. Not too many around. I have two; by coincidence just brought one of them into the office this morning.
  8. Are you wanting the series of shots showing how to tie one, or just pics of various Sageo knots?
  9. Spend the money on a hypnotism session and recall the cab and driver details.
  10. Numbers on a stock can mean various things, but the most common goes back to 1872 when the Meiji governement mandated a registration of all guns in Japan. Depending on the Prefecture, the way of stamping/inserting/branding the numbers was very different. I think I can see 八十八on the left, and then 二千五?... on the right. This registration was repeated several times over succeeding years.
  11. Koichi san, many thanks for the follow-up! PS Dmitry. If and when you start the search for an Ama-ooi, see if you can locate an original brass hinge pin for the pan lid. The one you have there looks like a later addition. (It's a minor detail, but it should really be of a hollow tubular construction, to take the wire support from the wet-weather umbrella.) Oh, and hard to tell from the pic, but do you have a Karuka (Sakujo) ramrod for it? They are quite easy to make if it's missing.
  12. That confirms Sakai at once. Enamiya gun. Gotta rush, but the Mei seems to say The other line is the method of barrel construction...
  13. As the above posters say, probably Sakai. Most of the indicators in the band, sights and decorations are there. The bamboo effect trigger guard and serpentine allow for a possibility of Kunitomo. These two places competed with each other, and although Kunitomo tended to be more honest and more 'refined' (my opinion), sometimes Kunitomo used OTT Osaka-type decoration. Conversely, some Osaka guns were less gaudy. (Your Ama-ooi is missing, and the pan has had 'bugu-naoshi', ie a new plug, as the old pan had probably seen too much use.)
  14. This could also be read Yasuyuki.
  15. Oh, thanks for that snippet, Ian. Another piece of the puzzle just fitted there for me. Piccie of Tsuyama Castle in 1872-3 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95% ... ograph.jpg  Lots of clickables in here: http://www.city.tsuyama.okayama.jp/chik ... index.html Mori Mon: http://www.mori-family.com/jp/kamon/index.html
  16. George, click on Ed's link on the previous page for a closeup of the various related Mon. Choose one! (Although for some strange reason the Bizen-cho is not featured in that shot.)
  17. Jean, that was clever to find that. Spitting image. Thank you. (Very cheap, though...) Toryu. I had always heard that the new Lord Kobawakawa was unloved for having betrayed Ukita and the whole Western Army at Sekigahara, went crazy and died. Looks like he did some useful work repairing the castle first, though. Interesting.
  18. Here's the Tsuba while I remember. Roughly 8.1 cm x 8.3 cm. Unsigned. The dealer thought mid-Edo.
  19. Forgot to mention the Himeji link to Okayama and Tottori. Thanks for pointing this out, George.
  20. Browsing an antiques fair in Tokyo over the weekend I came across a fairly large Ageha Cho butterfly Mon Tsuba, similar in style to the large crest in Gary's scroll above. (A friend has just bought a suit of armor/armour with the same standing butterfly silhouette, so perhaps that is why it caught my eye.) In this part of the world we differentiate between the flat open-winged Bizen-cho butterfly of the Okayama Ikeda family and the standing Tate-ageha-cho in a circle butterfly of the Tottori cousins branch of the Ikeda family, although there were some crossovers. The Taira/Heiki one had no circle, and Oda Nobunaga who inherited the butterfly Mon allowed the Ikedas to use it, I believe, where it acquired the circle. Maru-ni Tate-ageha-cho... Well, I ended up buying it, attracted by this Kamon and its relative rarity in Tsuba form, but paid far more than I should have. (Or , "should of" as we are supposed to say nowadays...)
  21. Been away. Apologies. Will reply asap.
  22. John, thanks. Yes, the pronunciation Kyu- sounds more natural than Ku-. The ending of names like this always sound like '-bei' to my ear, and I believe they were shortened thus.
  23. The books are supposed to be a literal translation, but there are many differences. Even in the original Japanese the same earlier provisos about pinches of salt still apply.
  24. The Mei is: Go-shu 江州 (east of Ohmi & Lake Biwa) Kunitomo Kubei (?) XX (?) The other inscription is the method of manufacture of the barrel. 二重巻張 Niju Makibari The first character looks as though it has a hit on it, but usually if a barrel was bound in the manufacturing process more than twice, then it would not say 三重 but 総巻張 So-makibari, (Full/complete binding). So I am guessing it should be saying two... 'Steel double-twist bound'.
  25. You must be hot in Melbourne right now! I for one, very much look forward to the material when it comes.
×
×
  • Create New...