Jump to content

Bugyotsuji

Gold Tier
  • Posts

    13,502
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    240

Everything posted by Bugyotsuji

  1. By the way, many or most Japanese sites mistakenly use the words 'Sold out'. What they mean is 'Sold'. ('Sold out' means there were originally many of a particular type of object for sale, and they are now all gone, i.e. whole stock is 'sold out'.) The problem is that when one person uses a word or phrase incorrectly, not knowing any better, everyone else starts to imitate it; subsequently the mistake becomes 'correct' within the particular Japanese context. (Happens frequently of course in other languages too.)
  2. Bugyotsuji

    Ox

    Shortest topic litle ever? Short, yes, but maybe Musk can beat you with X. PS We had a baku kashira here the other day.
  3. While on the topic there’s a lovely nagamaki with tsuba in the Leeds Royal Armouries. (The place is well worth a visit, for a thousand reasons!) There is also a naginata with what looks like a very compact ‘tantō’ style tsuba in place.
  4. Really sorry to hear about your ongoing health problems Brian; I was hoping you at least would be indestructible. Not sure if I could commit to any more super powers, but I do tend to keep a weather eye daily on the teppo section, translations, and odd things like Netsuke etc.
  5. 'Contact us for price' listing. Description and photos in Lewis's link above.
  6. Also as a family name, commonly 'Zaikawa'.
  7. 絵韋と小縁韋を突合せて、紐(ひも)状に縫付ける装飾を言います。 古くは二~三色の色糸が使われましたが、時代が下がると五色のものなども現れました。 一本の糸を二~三色に染めたものを一筋として縫うものを「一本掛縫(いっぽんかけぬい)」、色ごとに針を変えるものを「日本掛縫(にほんかけぬい)」・「三本掛縫(さんぼんかけぬい)」などと言います。 通常、「伏組(ふせぐみ)」と呼ばれるのが一般的なようですが、「臥組(ふせぐみ)」・「伏革縫(ふせかわぬい)」・「薫唐組絲(ふせからくみいと)」とも言います。 From Gusoku Yagura re Fusenui This word comes up in descriptions of stitching type found in armo(u)r, Uwe, but it seems to be a way of using 'flat' stitching to join parallel egawa and edging material for example. I am not an expert in materials stitching, though, so in my translation work I usually write 'fusenui stitching'.
  8. Cut the guy some slack. He says he’s new here. He’s open about it, he admits he didn’t know what he was doing, and he understands now what folks are telling him. He’s not the first, and he won’t be the last, and just I hope he can take the positive from our answers.
  9. 小縁 is used for edge trim, e.g. leather edging, with 伏縫 fusenui stitching. Some examples here: https://www.google.com/search?q=小縁甲冑&client=safari&sca_esv=05c5c9c5b118721b&hl=en-gb&udm=2&biw=390&bih=663&ei=RhrFZ7-NDdvh2roPice-iQg&oq=小縁甲冑&gs_lp=EhJtb2JpbGUtZ3dzLXdpei1pbWciDOWwj-e4geeUsuWGkTIIEAAYgAQYogQyCBAAGIAEGKIEMggQABiABBiiBDIIEAAYgAQYogQyCBAAGIAEGKIESNY3UJUTWIUycAF4AJABApgBywGgAfAMqgEGMC4xMC4xuAEDyAEA-AEBmAIKoAKrCsICBRAAGIAEwgIHEAAYgAQYF8ICCRAAGIAEGAQYCsICCBAAGKIEGIkFmAMAiAYBkgcFMS44LjGgB7IQ&sclient=mobile-gws-wiz-img#vhid=J0j5aNzbQShC0M&vssid=mosaic
  10. Bit late to the party but I’d have to agree with the opinions above. You’d also have to ask about the integrity of any ‘bridge’ between the Himotōshi holes. Amber can be quite brittle. Amber Netsuke do exist (I have one) but they are comparatively rare.
  11. A useful trim word is koberi 小縁.
  12. Yes, I saw the post, Rob, but Kyushu is a world of its own, I’ve not been there for fifteen years, and I have never been to any shops or antiques fairs there. Actually it is a good question and I would be interested in the answers!
  13. In the USA such a gun would be legal, but sadly not in some other countries, certainly not in Japan for example.
  14. In my experience, no, this looks like a legit fukuro yari made for the Korean invasions by Shimosaka who moved to 'Nagoya' (a different one) in northern Kyushu to help supply the armies gathering there. There are many kinds of kagi or tsuba in that part of the haft. I like yours for several reasons. Nice. Inoshishi yari tend to be grosser and more simply made, but I am willing to be shown a beautiful example!
  15. Hi F62S! Please read up on the information banked here. There’s tons of it!
  16. This question was answered yesterday in your other thread, goo, but you have phrased it slightly differently today. At most shooting ranges in the USA, I can guess they would welcome you with a genuine Tanegashima, although you might need to be ready to say yours is safe to fire, because you have done check x, y, or z, for example. So, can we assume that you have recently acquired a Japanese Tanegashima long smoothbore gun, which you prize, and you feel nervous as to whether you should attempt to fire it? In that case I would advise finding a repro, and trying that out first in order to build confidence in the process, perhaps even firing blanks before inserting lead musket ball. Step by step one gets to Rome!
  17. Ah, now that's clever. I have bottles of water inside my suneate.
  18. Not been to see this just yet but several people have recommended it. Allegedly including some rare and valuable papered Koshiraé. Will report back after visiting. @Osafuné Sword Museum, near Bizen. https://www.city.set...site/token/1315.html List of blades and koshiraé in link. (In Japanese)
  19. Intending to go and see this very soon. Various (papered) Koshiraé on display. Friends have recommended this, if anyone is passing through. (Will post in the events section too.) https://www.city.set...site/token/1315.html
  20. You’re based in the USA I see, where conditions are different to other countries. When you say ‘preferable’, in what sense? Personally I would ‘prefer’ to have the real McCoy to a repro any day of the week, but maybe you are asking about reliability? Tanegashima were built to last centuries but some have had a rough ride in the meantime. In general I would say they have a very good reputation for toughness, but each gun you find is an adventure and would definitely need to be checked out, especially for barrel pitting, and a worn vent may allow too much blowback for decent chamber pressure. By the same token, I would imagine that reproductions are probably made to a certain consistent standard.
  21. You made all that yourself!?!?!?!?
  22. Try finding them under a different title, such as under books or antiques in Buyee.
  23. Hi John, the character should be 飯(島), and it’s actually a capital i. Pronounced Eejeema. The second of your photos looks a bit like 篠 (Sasa or Shino) as in 篠山Sasayama for example.
  24. Right before the Meiji Restoration, long swords (approx. 3 feet) with no curvature were made. Sa Yukihide (from Tosa) forged this type of sword. Saigo Takamori (西郷隆盛)、 Sakamoto Ryoma (坂本龍馬) owned this type of swords. Both are famous historical characters during the Meiji Restoration, called Meiji Ishin (明治維新). Both of them were a part of the Kin’no-to (勤皇党) group which supported the Emperor and renewed the political system. Kinno-To – Study of Japanese Sword
×
×
  • Create New...