Jump to content

Markus

Members
  • Posts

    918
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    23

Everything posted by Markus

  1. Thanks a lot Ludolf! Edited my post above.
  2. Hi Peter, The poem is a haiku from Matsuo Bashô and reads: いざ行む雪見尓古ろぶ所まで Iza yukan, yukmi ni korobu, tokoro made. Well, let´s go snow-viewing till we slip and fall. The mei gives me a litte headache. I think it reads "Kishôtei Iehiro + kaô" (其升亭家弘) but "Kishôtei" was the gô of Ôtsuki Mitsuhiro (H 05188.0). So maybe I´m wrong with my reading "Iehiro" or there is also the possibility that we have here an unrecorded early name of Mitsuhiro... mei: "Seiryûken Yoshinori + kaô" 雙龍軒義則
  3. I introduced a blade of the 1st and the 2nd generation in my book Shinto & Shinshinto-kantei Zenshu. Masanori1and2.pdf
  4. Thank you Koichi san for your correction! I was wrongly looking for the characters (分合) whilst (會) is the old one for (会) of course. Problem was that what I found made a bit sense too, otherwise I might had been able to spot my mistake soon. Sorry for the confusion. @Adam: You can find a little info about me on my blog Unfortunately I don´t have the time at the moment as I am leaving in a couple of hours to our NBTHK-EB meeting.
  5. The writing on the armband reads: Na, Shôwa-ku (名、昭和區) - Na(goya), Shôwa Ward Shôei-bungô (松榮分會) - Shôei municipal mergers and dissolution Seems that the man was an officer or staff responsible for one of the many municipal mergers and dissolutions carried out during the former half of the Shôwa era. Shôei was once a district of the Shôwa Ward.
  6. Although not a teppô guy, I think the family name reads "Igawa" (井川) and not "Horikawa" and I think the reading for the characters (重尭) is "Shigetaka". Just to mention before Justin starts his investigation.
  7. @Jamie: Can you provide us with a larger and sharper picture of the mei on the ura side?
  8. The 30% off offer is valid for until Sunday 9th. Please check the link below. http://www.lulu.com/home
  9. Thank you Paul! I don´t want to rush in here just to advertize my books but the 30% off coupon of Lulu.com is now available up to Sunday 9th and there might be some "surprise offers" coming. Please see link below. http://www.lulu.com/home Sorry for my blunt advertising.
  10. Was informed about a new groupon code today. 30 % off only for today! http://www.lulu.com/shop/home.ep
  11. I would say yes, as I have seen several hozon-level papers for signed blades with supplements like kuni fumei (国不明, province unclear) but with at least vague datings like "late Muromachi period". So I interpret such papers as for unrecorded smiths (meikan-more, 銘鑑洩れ). Please take a look at the papers to these blades for example. http://www.e-sword.jp/sale/2011/1110_3012syousai.htm http://www.e-sword.jp/sale/2013/1310_3027syousai.htm But I´ve never seen and tokubetsu hozon paper of this kind. Would be interesting to be proven wrong. Also I would be eager to see an example of a paper which actually says "meikan-more".
  12. It seems that there was no koto smith using these characters for "Moritoshi". Also I was unable to connect the family name "Hosokawa" to any of the Moritoshi found in the meikan records. So the smith is either meikan-more (not in the meikan lists), or there is always the possibility with ken that they bear the name of their donator if presented to a temple or shrine.
  13. I read "Hosokawa Moritoshi" 細河盛俊 But only sure about the first three characters.
  14. Update on the issue with the shinogi and the nakago-jiri: I was informed that at Motohira, the shinogi does not run directly into the tip of the kengyo-jiri as common for most smiths but runs out 2~3 mm at the side of that tip. It is not that obvious at the blade in question because the very end of the shinogi is not that crips, but I was told that at other Motohira blades, you can see that the shinogi does not end at the tip of the kengyo-jiri. Many thanks to the attentive reader!
  15. Markus

    Tombo

    @Chris: Its not found in the dictionaries and more one of those "unofficial" readings. But I have read it several times and for example the sword dealer Tonbo uses the characters with their reading "tonbo". http://kottou-tonbo.com/ As for the "katsumushi" reading, I used that one before but was told by a Japanese friend some years ago that I should avoid it and use "kachimushi" instead as it is the proper reading for the characters in question. However, he didn´t tell my if "katsumushi" is incorrect...
  16. In the meanwhile I was contacted by someone who handled this very blade directly at Tsuruta in Japan. It seems that the person making the descriptions on the homepage mixed something up because the two tagane marks are exactly on the underside of the nakagojiri, i.e. only visible when holding the blade tip down. So we just have to forget about the "upper part of the nakago, one or two lines are engraved". I guess the person meant "upper face of the nakagojiri". That´s probably why this issue isn´t found at the Japanese site of Aoi Art. But regarding the shinogi issue, I am afraid I am not of much help in this respect as I haven´t heard of that peculiarity so far.
  17. Markus

    Tombo

    I think Peter refers to the other name of tonbo, kachimushi (勝虫), which means indeed literally "victory insect". By the way, the characters (勝虫) are often also just read "tonbo".
  18. Tsuruta san provides a small oshigata of the nakago-jiri pointing out the kakushi-tagane. I guess on photo, it is the small notch we can see (circled in red). Regarding the two lines he mentions for the top part of the nakago, I must confess that I have no clue as I have never heard of them and they are also not address on the Japanese site of Aoi Art. My humble guess is what is circled in red in the pic below.
  19. It is because it is paper as en suite set of fittings (soroi-kanagu, 揃金具). The same applies to papers for koshirae where the individual fittings also might be made/signed by different artists. Very interesting set by two contemporary kinko masters!
  20. The Musashi Kunishige lineage split off from the Shitahara Yasushige group in 1617. The 1st gen. Musashi Kunishige was active around Kan´ei (寛永, 1624-1644), the 2nd around Manji (万治, 1658-1661), the 3rd around Genroku (元禄, 1688-1704), the 4th around Hōreki (宝暦, 1751-1764) and the 5th and last around Tenmei (天明, 1781-1789). There is a blade extant by the 2nd gen. on which he signed the title "Yamashiro no Kami" in hiragana syllables. Apart from that, only the 4th and 5th generations signed with "Yamashiro no Kami". The 3rd generation bore the title "Tajima no Kami".
  21. For those who requested, I burned the midnight oil and made available also all the other non sword fittings-related sketchbooks of Natsuo. Please take a look at my blog for further details. http://markussesko.wordpress.com/2013/1 ... hbooks-ii/
  22. Thank you all so far! I am getting a lot of feedback at the moment to also make available the other, i.e. the non sword-related sketches of Natsuo, quasi for the "real freaks" out there. Of course I will comply and will provide a hardcover book in the very same format and layout in the next couple of days (to stay within the CORNUCOPIA code). FYI: There are seven numbered and one unnumbered sketchbooks of Natsuo extant which contain altogether about 300 double-pages. PS: I really don´t know why I as the author never get any of those notifications about Lulu voucher codes...
  23. Out now, the most comprehensive, non-Japanese book on Natsuo. Even though the kinko artist Kano Natsuo is on everyone´s lips when it comes to conversations about late Edo period sword fittings surprisingly little material is available outside of Japan, in neither a comprehensive or in a published form. With this publication I try to provide a remedy by introducing an outline of his career, his personality, his art, his students and his works (34 pieces on more than 50 pages). And, as a reference, I have republished all four of Natsuo’s sketchbooks on sword fittings (Kengu-shitazu-soko). Thus I hope that with this publication I can contribute to the understanding and appreciation of this great artist in the West and that the reader enjoys browsing through Natsuo´s sketches. Will surely also make a great Christmas present. 8.25 wide x 10.75 tall, full color, hardcover, 250 pages – $ 129.00 http://www.lulu.com/shop/markus-sesko/k ... 93656.html And the eBook is available here: http://www.lulu.com/shop/markus-sesko/e ... 93676.html
  24. Thank you Gilles! Feedback like yours is what keeps me working. Much appreciated.
  25. The "problem" is, that the metezashi was worn edge down. So it was not like a tanto worn at the left hip pushed along the obi to the right hip. Thus it requires another kurigata and a kaerizuno.
×
×
  • Create New...