Jump to content

SteveM

Gold Tier
  • Posts

    4,283
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    96

SteveM last won the day on October 25

SteveM had the most liked content!

About SteveM

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location:
    California
  • Interests
    Translation of sword-related exotica.
    www.nihontotranslations.com
    https://twitter.com/SM69355005

Profile Fields

  • Name
    SteveM

Recent Profile Visitors

10,519 profile views

SteveM's Achievements

Emperor

Emperor (14/14)

  • Superstar Rare
  • Helpful Rare
  • Conversation Starter
  • Reacting Well
  • Very Popular Rare

Recent Badges

6.4k

Reputation

  1. 寿孝作 Toshitaka-saku (Made by Toshitaka)
  2. OK, these don't help much because they are bit out of focus, and the machi area of the blade (not the spine) is what I wanted to see (see the red circle in the photo below). All I can say is that it is possible this sword could have been shortened down. But then you have an anomaly because I don't think any of the Kanabō smiths made any tachi. They are from an era when the tachi production was dwindling. And, I don't know if any of them signed with just the two-character Kanabō name. Also, I haven't looked at any of my references to see if there were any smiths besides the Kanabō group who used these two characters as a name (Kanefusa). So, not a lot of concrete info for you.
  3. Can't say anything without seeing the whole sword/sugata. It does look like those bright marks on the tang were caused by a vise or something.
  4. Not "kin", but "kane" (same kanji, different pronunciation) 金房 Kanefusa / Kanabō Other side is a something and the number 6 (六) Looks like 一刀六, but needs a bit of digging around to find out what it is/means. Literally its one, sword, six, but the meaning is unclear.
  5. SteveM

    old Japanese sword

    Hello, yes this is an arsenal blade made during WW2. The inscription is 関武山義尚作 Seki Takeyama Yoshinao saku which means "Takeyama Yoshinao of Seki (city) made this".
  6. 予士 would have to be Yoshi, which is the abbreviated form of 予科士官 (Yoka Shikan). I think the guys over there just made a careless mistake. They are very adept translators/researchers.
  7. 予士63 Something like "Cadet 63".
  8. There are some details about care/maintenance at the link below https://www.nihontomessageboard.com/faq.html Generally, you don't want to use any solvents or cleansers. I'd avoid steam, just because I'm not sure if it will have some kind of discoloration effect on the sword. I think most people would suggest just using alcohol to wipe it down and remove any cosmoline or other junk that might be on it. Then give it a super light coating of oil (lightweight machine oil - sewing machine, electric shaver, that kind of thing). This is to protect it from oxidization/rust. The collecting community isn't as twitchy about WW2 blades as they would be for an 800-year old samurai sword, but the underlying principle is the same - preservation above all. No abrasives, no solvents or cleansers*. *I think there are one or two specialty cleansers that people have mentioned as being OK to use on these kinds of swords, and you can probably find their names if you search this site enough. Maybe a member who knows will chime in. But really, just use alcohol for now, and see if you can't get any of the garbage-juice off.
  9. 関福田兼丈作 Seki Fukuda Kanetake-saku (Made by Fukuda Kanetake, of Seki city) Kanetake is the name of the smith. Fukuda is the family name.
  10. Just a quick update; there will be no meeting for the Southern California Sword Club this month. Stay tuned for news regarding the December meeting.
  11. Mei is 包矩 (Kanenori). Presumably Shōami Kanenori. Other examples https://www.touken-world.jp/search-sword-guard/art0002612/ https://www.yamasiroya.com/tsuba/post_21.html  (same tsuba as above, I think) https://www.aoijapan.jp/鍔正阿弥 包矩/
  12. Here's a snip from that site (Robert Benson's site, by the way). If I'm not mistaken, this information is a few years old, and this page was made when Woody was still working under Bob Benson's guidance. Woody since branched out on his own and was working in the Las Vegas area, but he's now back in Hawaii. I don't know the exact details, but I believe he is helping Bob out (now as a peer, instead of an apprentice, but "peer" may be a word that Woody might not agree with). Anyway, I do not know either men personally, so my info comes 2nd and 3rd hand. Woody is well-known in the States, so I'm slightly surprised Axel has never heard of him, but no doubt he will be seeing Woody's name pop up more often now.
  13. Also see "Woodrow Hall". https://togishi.com/about-us.html
  14. Gotō Kanehira 後藤包平
  15. 江戸神田住 伊藤甚右衛門政方 Edo Kanda-jū Itō Jin'emon Masakata edit: misspelled the given name.
×
×
  • Create New...