I've bought my first Japanese sword. I've spent most of my waking hours for the last four days attempting to translate the mei, but as a complete neophyte I haven't got very far.... A couple of the kanji (assuming they are kanji) I can't identify at all.
The characters on the nakago can be split into four groups: the kiku-mon above the mekugi-ana, the group of three to the right of the mekugi-ana that appear to read 山城住 (yamashiro ju - resident of Yamashiro), a group of 7 large characters below the mekugi-ana, and a group of 5 smaller characters below those.
Taking the group of seven, the first two characters appear to be 天 (but could be 夭 or 无 or something else entirely) and 國, giving possible translations of Amakuni and Tengoku (heaven). The third large character is a mystery - it doesn't resemble any kanji I've seen. Characters 4 and 5 are I think 城 and 守 (defend the castle? or 守 could mean lord?). Characters 6 and 7 are again unreadable by me (7 is identical to 3).
From the last group of five smaller characters, the first I've found impossible to identify. The second could be 後 and the third is possibly 羊 (together, the behind of a sheep?!). Character 4 looks like 鍛 (forge metal) and the last looks like 文.
So, the sword-smith appears to have been a resident of Yamashiro, but other than that it's all a mystery. Any help would be much appreciated!
I've included pictures of the mei, a horimono on the blade (Raijin? There is a rain pattern on the habaki.), the blade, and an attempt at the ha-mon. Apologies, but my camera isn't great and my photography skills are worse!
Thanks
Steve B