-
Posts
3,858 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
54
Content Type
Profiles
Forums
Events
Store
Downloads
Gallery
Everything posted by Nobody
-
Kanenori like you've never seen him!?
Nobody replied to Bruce Pennington's topic in Translation Assistance
吉田兼門 - Yoshida Kanekado -
Any Chance? Super Powers Needed!
Nobody replied to Bruce Pennington's topic in Translation Assistance
関住人吉田吉次作之 - Seki junin Yoshida Yoshitsugu made this. -
Need Translation of WWII Samurai Sword Tang Symbols
Nobody replied to Isley's topic in Translation Assistance
Different Toshimasa (敏正) -
The inscription looks very suspicious as a genuine nihonto. 處州住人蔣氏戊子年 處州 – Chu Prefecture (Ref. Chu Prefecture (Zhejiang) - Wikipedia) 住人 - resident 蔣氏 – Chiang family (Ref. Jiǎng (surname) - Wikipedia) 戊子年 – Year of Yang Earth Rat (Ref. Sexagenary cycle - Wikipedia)
-
Gunto, Tag and Unexpected Iron Daisho Tsuba Set
Nobody replied to Fusilier's topic in Translation Assistance
Generally, both Yoshinori and Nobunori are possible to be a given name. No one knows 皆川喜徳’s correct reading without farther evidence. Personally, I like Yoshinori better than Nobunori because the sound is pleasing to my ear. However, there was actually at least one Nobunori. Ref. Matsudaira Nobunori - Wikipedia -
Gunto, Tag and Unexpected Iron Daisho Tsuba Set
Nobody replied to Fusilier's topic in Translation Assistance
There is no need to get my confirmation. Jan is one of most reliable transtators here. -
Gunto, Tag and Unexpected Iron Daisho Tsuba Set
Nobody replied to Fusilier's topic in Translation Assistance
The owner's address on the tag; 佐世保市高梨町一三二 - Sasebo-shi, Takanashi-cho 132 -
Sayagaki Translation Help (Tanobe Sensei)
Nobody replied to chinaski's topic in Translation Assistance
The one on the left; 備前國長舩秀光 – Bizen no kuni Osafune Hidemitsu 生茎而備州長ノ三字判讀サル小反物ノ特色ヲ明示スル所作而取分ケ互乃目ヲ揃ヘテ焼ク點ガ同工ニ擬セラレ候 - Unshortened nakago, and three characters “備州長” are deciphered. The characteristics of Kozori school can be seen. Especially its regular gumone suggests the smith’s work. 長貮尺壹寸有之 – Length is 2-shaku 1-sun. 惟時癸巳極月探山邉道識 – Mizunoto-Mi (2013), December, Tanzan Hendo appraised. -
昭和五十二年六月日 – Showa 52nd year (1977), 6th month 所持者昭和三十九年七月十四日生 – Owner, born on Showa 39th year (1964) 7th month 14th day
-
My thoughts are with 歩王道.
-
寛文元年七月十一日 – Kanbun 1st year (1661), 7th month, 11th day 三ツ胴切落 – Cut off three bodies 山野勘十郎休久 – Yamano Kanjuro Yasuhisa
-
Ref.
-
I do not know their correct readings. Top center; 長彦 – Takehiko/Nagahiko (reading?) Bottom right; 幽明子 – Yumeishi/Yumyoshi (reading?) 大地宗顕製 – Taichi/Daichi/Ohchi(reading?) Muneaki made
-
Now I can read the mei. 後藤順乗 – Goto Junjo Ref. AF22139-Kozuka: Goto Junjo – 日本刀販売の葵美術 (sword-auction.com)
-
The image is upside down. Its theme is a waniguchi (鰐口). Ref. Waniguchi - Wikipedia The mei seems to be 後藤□乗 – Goto something+jo.
-
Your sword is not the tachi made for the shrine.
-
御神宝御太刀 – Honorable tachi which is a sacred treasure 以餘光鉄 – from the remaining afterglow iron The smith made the tachi which was dedicated to the shrine. And he made another sword (or tachi) from the remaining sacred iron which had been prepared to make the tachi for the shrine.
-
I only guess the mei as follows. I might be wrong. 東台於山麓 – Totai/Higashidai (???), at foothills 雪峰作 (???) – Seppo made I think that the hitsuana looks too small as a real tsuba.
-
越前住 - Echizen ju 小狐作 - Kogitsune saku
-
She is a little optimistic. It will take more months. I got a TH paper in Febluary this year in Japan. The blade was submitted to NBTHK in September 2023.
-
The second character is also 社 (a variant form). So, the first two kanji 縣社 mean "prefectural shrine".
-
Tobacco Case Mei. Help with translation.
Nobody replied to Chishiki's topic in Translation Assistance
It is an inro (印籠). Ref. Inro - Wikipedia -
Help with Writing on Mune, Please!
Nobody replied to Bruce Pennington's topic in Translation Assistance
大東亜戰必勝祈願刀 – Sword to pray for victory of Greater East Asian War -
Please educate me on these swords and help me learn more about my heritage
Nobody replied to UnhappySakura's topic in Nihonto
Shimizu Seiya (清水精也) was born in 1947. He became a pupil of Sakai Ikkansai Shigemasa (酒井一貫斎繁政) in 1969. And he was officially approved to make swords in 1974. His smith name is Taikei (大慶), and the name also uses other kanji 泰慶. The following link shows his another work made in 1977. Ref. 日本刀・刀剣の紹介サイト【平成名刀会】 − 清水 泰慶 (刀) 金梨子地塗鞘拵付 価格65万円 (heiseimeitokai.com)