Hi Ronen,
Sorry, I'll try to add a bit to what you've worked out, the numbers of the paragraphs below refer to those in your OP:
3. Length 長 - 1 shaku (尺)= 33cm, 7 sun (1 sun 寸= 3.03cm so) 21.21 cm, total = 54.21cm but, as you noted, 弱 means "a little less". Info here on traditional Japanese measurements: https://en.wikipedia...units_of_measurement
4. It means the (in this case) sword described on the right, so a mumei wakizashi attributed to Kanenori.
6. Yes it needs to be translated into the Western calendar, so to begin, you need to look up the relevant Nengo era (these track the reigns of the Japanese Emperors) and the current one is Reiwa which commenced on 1st May 2019, so the 6th year is 2024 (count on the number of years from the start of the era and then deduct one to change it into the Western calendar). This is the date the paper was issued.
8. 保存 = Hozon meaning "worthy of preservation" as opposed to 特別保存 tokubetsu hozon, especially worthy of preservation.
Just so you know (and sorry if you already do), all of the information to the left of the first three columns is pretty much pro-forma and appears on every paper. Only the first three columns are specific to the blade appraised. I think you have a reasonable translation of the rest of it and I hope I haven't been teaching you to suck eggs. One more egg: this kanji for kane 兼 is the one used by smiths from Mino/ Seki province and related schools so that might point you towards some further research for the maker of your sword.
I hope that has given you a bit to go on.
*Edit: should have said, I gained most of my knowledge from the Nihontocraft website so please add salt to the above and season to your taste, I'd relied on it in the past and wasn't aware if the issues that Nobody san spotted.